close

20161025_120316_001_meitu_1.jpg

蒙古公主的文化派對

即日起到年底,在故宮有一場蒙古公主舉辦的文化派對,讓大家有機會參加這場七百年前的藝術盛事。一窺蒙元王朝的皇室成員,在多元文化交流中,扮演著那些特殊的角色。

20161025_122200.jpg

皇姊當主人文人雅士全來捧場

蒙古公主祥哥剌吉(Sengge Lagi)是元世祖忽必烈的曾孫女,因為哥哥(武宗)和弟弟(仁宗)陸續成為皇帝,她的身分也從「皇妹」升格成「皇姊」,擁有非常高的權力和地位。加上她本身具備深厚的藝文素養,祥哥剌吉舉辦的雅集(類似現代的沙龍),當代頂尖的文人雅士自然也非常捧場。

20161025_122726_meitu_10.jpg

罕見的女性皇族收藏印章

在這次特展中,有機會能親眼看到珍貴藏品上面蓋的「皇姐圖書」收藏印,這也是史上罕見的女性皇族收藏印章。雖然看不到本尊的模樣,但這位喜好藝術的蒙古公主,透過落下的鑑藏印,跟我們展開古今的美學對話。

20161025_121938_meitu_8.jpg

奉 皇姊大長公主命題

在很多幅作品的卷末,還會看到出現「奉 皇姊大長公主命題」的字樣,這是公主邀請前來雅集的文人學士,欣賞收藏的書畫之後,現場為作品題跋,寫下的讚美文。

20161025_123552_001_meitu_11.jpg

即席出題的神氣公主

有點像是現代人的觀賞心得,內容不但展現當代文人的素養,彼此之間也有互較高下的感覺。想像一下,七百年前出席這場貴族文化沙龍的客人,簡直就像是參加即席筆試呢!祥哥剌吉做為主人,除了展現她的收藏品味,還能出題讓滿朝的才子們當場揮毫作答,是不是覺得這位蒙古公主真的很神氣啊?

20161025_120443_meitu_4.jpg

【美味加場】

看了引人心神嚮往的藝術品,大家會不會好奇這場文化盛宴可能端上那些美味料理呢?

全圖.jpg

用舌尖的味蕾落下收藏印

Leofoo頤園北京料理,是全台唯一正宗宮廷料理的代表,這次以元朝為時空背景推出的「天驕大汗宴」,把國宴級的蒙古特色佳餚全部端上桌,包括領軍創建蒙古帝國的元太祖成吉思汗,用來犒賞功臣的烤羊腿,以及入主中原、一統天下的元世祖忽必烈最愛的蒙古八珍涮羊肉。精巧的迎賓五品碟,也是皇室女族經常用來款待賓客的菜色。

邀請想要深入了解蒙元文化的朋友們,用舌尖的味蕾落下收藏印,一起感受跨越時空的大漠風情!

蒙古1.jpg

以下文字資料引自故官博物院官網http://theme.npm.edu.tw/exh105/GatheringPrincess/ch/index.html

蒙古皇室的收藏新品味

元朝至治三年(1323)三月二十三日,蒙古公主祥哥剌吉(Sengge Lagi)在大都(今北京)城南的天慶寺主辦了一場雅集。這場雅集由秘書監丞李師魯負責,並有公主王府人員協同辦理。雅集活動中,公主將她所藏的書畫作品提供參與雅集的人欣賞,並請他們為作品題跋。這場雅集被認為是宣示蒙古皇族參與中國書畫藝術鑑賞活動的重要事件,學者利用其收藏印「皇姊圖書」,整理出一批公主收藏的書畫清單,藉此從文化史角度分析蒙古皇室的收藏新品味。

On the 23rd day of the third lunar month in the third year of the Zhizhi reign in the Yuan dynasty (corresponding to April 28, 1323), a prominent Mongolian princess by the name of Sengge Ragi held an elegant gathering at Tianqing Temple south of the capital Dadu (modern Beijing). Li Shilu, Director of the Imperial Library, was responsible for the gathering and members of the princess's imperial household assisted in organizing it. During the event, she took out works of Chinese painting and calligraphy from her collection for the appreciation of those in attendance and invited them to write inscriptions. This elegant gathering has come to be seen as a means for the ruling Mongols to proclaim their acceptance and appreciation of the high arts of Chinese painting and calligraphy. Modern scholars have also studied surviving and recorded works with the princess's collection seal, "Library of the Imperial Elder Sister," to compile a list of painting and calligraphy that was once in her collection. From the perspective of cultural history, their research offers a way to analyze the acquired tastes of appreciating and collecting art on the part of the Mongol rulers.

元代至治3年(1323323日、元の公主(皇帝の娘)祥哥剌吉(セング・ラギ / Sengge Lagi)によって大都(現在の北京市)の南方にあった天慶寺で「雅集」(文人などが集って美術品を鑑賞したり、詩を詠じたりした風流な集い)が催されました。この雅集は秘書監丞李師魯が責任者を務め、公主王府の官吏の協力も得て執り行われました。公主は出席者に所蔵の書画作品を披露してともに鑑賞し、作品に題跋を入れるよう求めました。この雅集は元朝皇族が中華の書画芸術鑑賞の集い開催を示す重要な出来事の一つとされ、研究者らは公主の収蔵印「皇姉図書」を元に公主所蔵の書画リストを作成し、文化史の視点から元朝皇室コレクション特有の新鮮な趣向の分析が行われています。

重要的宋元書畫收藏

公主祥哥剌吉是忽必烈的曾孫女,祖父為真金太子,父親是答剌麻八剌。蒙元皇室中不只有公主參與書畫的收藏活動,公主的女婿元文宗(圖帖睦爾)成立了奎章閣,與學士文臣們觀覽圖籍、參與藝術鑑藏,使用「天曆」、「奎章」收藏印。元順帝(妥歡貼睦爾)也有「宣文閣寶」印,都曾有重要的宋元書畫收藏。

Princess Sengge Ragi was the great-granddaughter of the renowned Kublai Khan. Her grandfather was Prince Zhenjin and her father Darmabala, both also important figures in the Mongol Yuan ruling clan. She was also not the only member to take part in activities related to collecting art. Her son-in-law, Tugh Temür, who became Emperor Wenzong, established the Kuizhang Pavilion. There, he viewed rare books and participated in the appreciation of art with academicians, using seals with the "Tianli" (for his reign name) and "Kuizhang" characters to mark his collection. Later, Togon Temür (the last Yuan emperor known as Shundi) used the seal "Treasure of the Xuanwen Pavilion" on Chinese painting and calligraphy at his court. These three figures all had important works of the Song and Yuan dynasties in their collections.

祥哥剌吉公主は忽必烈(フビライ/Khubilai)の曽孫にあたり、祖父は皇太子真金(チンキム/ Jingim)、父親は真金の次男答剌麻八剌(ダルマバラ/Darmabala)です。元朝皇族で書画を収蔵したのは公主だけではありませんでした。公主の婿である元文宗(図帖睦爾/トク・テムル)は奎章閣を設置し、学士や文臣とともに図画や書籍を観覧したほか、美術品の鑑賞や収蔵も行い、「天暦」や「奎章」などの収蔵印を使いました。元順帝(妥歓貼睦爾/ドゴン・テムル)も「宣文閣宝」という収蔵印を使い、宋代と元代の重要な書画作品を収蔵しました。

蒙元時代的多族文化互動

此次特展將展出四十三件書畫,多屬宋元時代的精品,部分為限展作品,將分前後期展出。除展示這三位蒙元皇室成員的書畫收藏作品,也希望在介紹元代皇室收藏作品清單之際,能從蒙元文化的角度進一步解讀蒙古皇室參與中國書畫藝術的文化意義。相較過去強調蒙元皇室書畫鑑藏活動的漢化意涵,此次的特展則是更積極地呈現蒙元時代的多族文化互動成果,向觀眾提出一個能夠呈現出「包容兼納」的文化新視野。

This special exhibition features 43 works, many of which are masterpieces from the Song and Yuan dynasties. Since some are of "restricted" status, they must be rotated to accommodate shorter display periods. The exhibit is not merely an opportunity to present famous artworks from the collections of these three members of the Mongol Yuan imperial clan. By providing a glimpse of the imperial holdings, the display demonstrates, from a Yuan cultural perspective, the significance of Mongol rulers' involvement in Chinese painting and calligraphy. In contrast with previous studies emphasizing the sinicizing role of Chinese art on Mongol rulers, this exhibit focuses on showing the unique interaction among ethnic groups at the time, allowing audiences to witness in concrete terms a new cultural vision of "toleration and acceptance."

この度の特別展では、宋代と元代の名品多数を含む43点の書画作品を展示いたします。展示期間制限のある一部作品は前期と後期に分けての展示となります。上述の元朝皇族3名の書画コレクションと合わせて元代皇室コレクションリストをご紹介することにより、モンゴル文化という視点から元朝皇室が中華文化圏の書画芸術に関りをもった、その文化的意義についても読み解きます。過去の展示で、元朝皇室による書画鑑蔵の漢化的な意味合いが強調されていた点と比較すると、元代の多民族文化交流により花開いた成果がより積極的に展示として表現されています。ご観覧の皆様に「あらゆるものが内包された」文化上の新たな視野をご覧いただきます。

LINE 元朝餐.jpg

 

arrow
arrow

    Leofoo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()